Lingbay - upcoming site for freelance translators

Burn After Reading (2008) Imdb

Release info: Burn.After.Reading.R5.XViD-PUKKA

- Uploader comment: .....srt........rates & comments plz

Download Arabic subtitle

 

Find more subtitles:
Burn After Reading subtitles
Burn.After.Reading.R5.XViD-PUKKA subtitles

Upload subtitle for Burn After Reading

 

Contributed by diabloman

Online: Tue, Nov 25 2008, 3:22

Language: Arabic

Hearing Impaired: Yes

Rating:10/10 (12 votes)

Downloads: 4154

Comments: 7

  

 

CD's: 1

Framerate: 25

Format: SubRip

File size: 33,184 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

Nice ahmed realy nice

thanks my friend

regards

ReDeviL

thanx very much

Thank you very much for your efforts. But, I hope you don't mind my saying that many passages are misinterpreted and inaccurately translated. This could be due to depending on "hearing" rather than translating the English txt. Here is an example (among quite a few) of what I mean:

Your translation

139
00:09:15,927 --> 00:09:17,127
لم ارى مثيل هذا

142
00:09:24,892 --> 00:09:29,292
،و هذا مكمن خوفي
إنه يكذب و يدعي محاولة وضعنا معاً

143
00:09:29,424 --> 00:09:34,824
،طبعاً، انظري
تعلمي أن وظيفتي هي إنقاذ الأشياء

144
00:09:35,266 --> 00:09:36,566
و يجب عليكِ

145
00:09:36,677 --> 00:09:40,277
سمعت عن أشخاص قلبوا أنفسهم

146
00:09:41,209 --> 00:09:46,209
لكن...هل وصلتِ لإحتمالية الطلاق بعد؟

147
00:09:46,281 --> 00:09:47,911
لا -
جيد جداً -

148
00:09:47,958 --> 00:09:51,758
لأن اولاً يجب ان نحصي تعاملاته
الماليه قبل أن يُقدِم في ذلك

149
00:09:51,821 --> 00:09:53,486
...لأنه الرجل

150
00:09:54,102 --> 00:09:57,002
انه الرجل الذي تسلط بالكرسي

151
00:09:57,325 --> 00:09:58,925
بالكاد يمكنكِ قول انها وظيفة

152
00:09:59,038 --> 00:10:02,038
و لا يوجد سبب
و هذا غير مناسب

153
00:10:02,160 --> 00:10:07,560
لا يوجد سبب، يجب الحصول على
صورة معاملات القطاع العائلي المالية

154
00:10:07,700 --> 00:10:12,200
،مستندات ورقية، ملفات حاسوبية
ايّ ما كان سيكون لصالحكِ

155
00:10:12,736 --> 00:10:15,936
يمكنكِ التجسس أيضاً يا سيدتي

156
00:10:16,565 --> 00:10:17,464
إفعلي هذا

157
00:10:17,471 --> 00:10:19,271
قبل ان يدق جرس الانذار

158
00:10:19,385 --> 00:10:23,085
...قبل أن تتحكم الفكرة بعقله و

159
00:10:24,250 --> 00:10:26,327
أقدامه -
أجل، أقدامه -

163
00:10:33,587 --> 00:10:37,087
او لم يحذر، فسنقدم على فعلتنا

164
00:10:43,761 --> 00:10:49,061
،كنت صغير و إرتكبت هذا
و لم يكن هناك شيئاً لفعله

165
00:10:50,307 --> 00:10:54,607
...فكرنا في الوكالة

166
00:10:59,474 --> 00:11:02,674
(مبادئ (جورج كانون

167
00:11:02,732 --> 00:11:05,797
الشخص بطل على نفسه

 

Suggested Adjustments

139
00:09:15,927 --> 00:09:17,127
لقد راينا مثل هذا من قبل

142
00:09:24,892 --> 00:09:29,292
،و هذا مكمن خوفي
مع إنه يحاول,...ماذا يدعوها ؟ أن يستعيد رباطة جأشه

143
00:09:29,424 --> 00:09:34,824
،طبعاً، انظري
من واجبي ان انصحك بمحاولة انقاذ مايمكن انقاذه

144
00:09:35,266 --> 00:09:36,566
و هو ما يتوجب عليكِ على كل حال

145
00:09:36,677 --> 00:09:40,277
فليس من المستغرب ان يغير الناس مواقفهم تماما

146
00:09:41,209 --> 00:09:46,209
لكنك لم تصلي لمرحلة احتمال وقوع الطلاق بعد؟

147
00:09:46,281 --> 00:09:47,911
لا -
حسنا, هذا جيد -

148
00:09:47,958 --> 00:09:51,758
لأنك اولاً يجب ان تحصلي على معاملاته
الماليه قبل أن يأخذ حذره

149
00:09:51,821 --> 00:09:53,486
...لأن هذا رجل

150
00:09:54,102 --> 00:09:57,002
رجل قد تمرس في الخداع

151
00:09:57,325 --> 00:09:58,925
حتى اصبح بمثابة وظيفته

152
00:09:59,038 --> 00:10:02,038
و لا يوجد سبب,  وليس من غير اللائق

153
00:10:02,160 --> 00:10:07,560
لا يوجد سبب يمنعك من الحصول على
صورة لوضع العائلة المالي

154
00:10:07,700 --> 00:10:12,200
،مستندات ورقية، ملفات حاسوبية
أيا ما كان, هذا حقك

157
00:10:17,471 --> 00:10:19,271
قبل ان يفطن

158
00:10:19,385 --> 00:10:23,085
قبل أن تخرج السلحفاة رأسها و... و

159
00:10:24,250 --> 00:10:26,327
  !?قدميها
ممم ...نعم قدميها-

163
00:10:33,587 --> 00:10:37,087
"من يحّذر أولا, يتسلح أولا"!

164
00:10:43,761 --> 00:10:49,061
،كنا صغارا  و ملتزمين
و لم يكن هناك شيء لا نستطيع فعله

165
00:10:50,307 --> 00:10:54,607
...كان اهتمامنا بالوكالة أقل

166
00:10:59,474 --> 00:11:02,674
وبمبادىء جورج كانون

167
00:11:02,732 --> 00:11:05,797
بطلي الشخصي

I recommend, if I may, your revising the subs against the English text to ensure accuracy.

Good luck and thank you again :) 

thank you serene for your feedback

its not bad may be 8/10 thnx

 بحيي فيك رحابة صدرك يا ديابلو

عمر دياب-لو

:p

 

Thanks. Please, have a look here:

http://subscene.com/forums/t/31877.aspx

Page 1 of 1 (7 items)