Lingbay - upcoming site for freelance translators

Haeundae: The Deadly Tsunami (Haeundae) (2009) Imdb

Release info: Tidal.Wave.2009.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON

- Uploader comment: الرجاء التقييم اول ترجمة لي في مجال الافلام

Download Arabic subtitle (See preview)

 

Find more subtitles:
Haeundae: The Deadly Tsunami (Haeundae) subtitles
Tidal.Wave.2009.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON subtitles

Upload subtitle for Haeundae: The Deadly Tsunami (Haeundae)

 

Contributed by foryoux

Online: Wed, Oct 28 2009, 20:18

Language: Arabic

Hearing Impaired: No

Rating:10/10 (10 votes)

Downloads: 837

Comments: 12

  

 

CD's: 1

Framerate: N/A

Format: SubRip

File size: 80,823 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

شكرا ل

aziz8899

الذي دلني على الفلم 

ولابو عيسى لإجابته عن استفساري

اتمنى التقييم

 

الصراحه فلم اكثر من رائع 

بالنسبة للاسامي انا مترجمها من النص الانجليزي لست متأكد من كتابة نطقها الصحيح

اي تعديل نرحب فيه

مشكور اخووووي

ترجمة جيدة

شكرا لك

نتمنى ان يكون القادم افضل

تقبل مروري اخوك

محمد

شكرا لك على الترجمة ونتمنى منك المزيد

 

جاري المشاهدة

  • شكرا جزيلا
  • جاري المتابعة

 السلام عليكم

 

تسلم الأيادي عزيزي  و إختيار موفّق لفيلم يحتوي على الكثير من الكلام

لم أدقق في النص الذي قمته بترجمته و لكن من ناحية الأسماء , فمترجم عن آخر يفرق عنده الأسم لأن كل واحد ينطقه بطريقته الخاصة

 

بإنتظار المزيد من إبداعاتك عزيزي

 

أبو عيسى

 اشكرك اخي على الترجمه

مجهود جميل منك

الله يعطيك الف عافيه

واستمر على هذا المنوال

حيث ان هناك افلام كثيره رائعه غير مترجمه

وذوقك جميل بترجمه الافلام

بالتوفيق لك ياغالي

 أنا بدأت في ترجمته ووصلت حاليا

للسطر 715

وبما انك ترجمته

فسابحث عن فلم آخر

:)

.........

ترجمه مميزه كبدايه

واختيار موفق

 لتكون ترجماتك اجمل

ضع الاسماء بين قوسين هكذا (مان سيك)لتظهر الترجمه اروع

وبالتوفيق لك

وبإنتظار المزيد مت ترجماتك الاسيويه

......

  حقيقه فلم رائع جدا

وكنت منتظره منذ فتره 

تسلم الايادي على الترجمه 

وان شاء الله ازورك في محل

progamer

فرع جده 

 عيني على سماعات عندكم

 شكرا للجميع بلا استثناء على المرور

 

ابو عيسى الاسامي عندهم صعبه ما ادري كيف ينطقوها امشان هيك انا اكتفيت بالنص الانجليزي اما الكلام الانجليزي سهل الاسامي فيه وكله بس سطرين

 

رنييييم

انا اعلنت عن ترجمتي للقلم قبل 4 ايام وكنت كل شوي ادخل واقول الله يستر لا احد يترجمه

امس فقط اول ما استلمت الوثيقة تحمست شويتين لاني صرت عاطل رسمي (( رغم اني ماخذ اجازه من اول الصيفية ) وجلست على الفلم من المغرب الى الساعة 4 الفجر

الاسامي ان شاء  الله في ترجماتي القادمه  احاول 

M.3-21

ترا نزلت سماعات ستيل سيريس  سيبيريا الجديده مره فله وان شاء الله تتوفر في المحل خلال 3 الى 4 أيام

اليوم شحنوها من الشركة 

والله يحيك اذا جيت كلم العامل قول له ابي اكلم سعد امشان اسوي لك خصم حلو

اذا كانت سماعات قيم خذها مره حلوه وبعد للافلام الكرت اللي معاها جبار ومريحه اذا استخدمتها وتابعة فتره طويله

وفيه سماعة

logitech g35

انا حاط عيني عليها شكلي بطلب لي وحده واجربها وانزل تقرير عنها

 

السلام عليكم

بصراحه ياأخ

foryoux

يعطيك ألف عافيه على الترجمة الرائعه

وتسلم على المجهود الجبار الذي قمت به من أجل ترجمة هذا الفيلم الجميل الذى أسعدتنا جدا بمشاهدته

وأحلي تقييم لك ياغالي

وسامحنى على ردى المتأخر لك 

تحياتى لك من كل قلبي

وبالتوفيق لك في ترجماتك المقبله

أخوك سعود

 

شكرا على الترجمة

شكرا ل

aziz8899

الذي دلني على الفلم 

 

اشكرك اخوي على تلبيت ندائي فافعلن لو لم تترجم لنا هالفلم لما استطعنا ان نشاهد هالتحفه الفنيه رغما انني ارى افلام دونا المستوى  المطلوب تترجم اول نزولها خاصتن افلام الرعب الهابطه التي جميعها  مفهومه ومكرره او مثل افلام الاكشن المكرره الفكره  واخيرا"  من يريد ان يترجم فلم فلدي افلام ذات مستوى رفيع مهملها تحتاج من يترجمه  استطيع اساعده في ترجمتها 

والسلام ختام

Page 1 of 1 (13 items)