Online: Thu, Nov 27 2008, 21:13
Language: Arabic
Hearing Impaired: No
Rating:10/10 (14 votes)
Downloads: 1777
Comments: 7
CD's: 1
Framerate: 23,976
Format: SubRip
File size: 28,346 bytes
Voted as fake by 0 users
Find more subtitles:
Legend of the Seeker - First Season subtitles
Legend.of.the.Seeker.S01E05.HDTV.Xvid-fqm subtitles
Upload subtitle for Legend of the Seeker - First Season
Online: Thu, Nov 27 2008, 21:13
Language: Arabic
Hearing Impaired: No
Rating:10/10 (14 votes)
Downloads: 1777
Comments: 7
CD's: 1
Framerate: 23,976
Format: SubRip
File size: 28,346 bytes
Voted as fake by 0 users
Thanks a lot my friend Bo-Waleed, your the first one who talk about this format and those colors. I was planning to stop providing the.ass format because it took time to do it and I don't know if even anybody use it or no!?...
dvdmaker2, ahlyi: Thanks for your posts
Best regards
yeah brother I know how much time could translating an episode take from us, not to mention the extension .ass ... but I really love it with ur magic touch ;) .... what if , when you finish the normal format "srt" upload it ... then if u have free time .... you can do the other format ".ass" I can wait though :)
Your usual effort is highly appreciated
شكرا اخى على الترجمة الرائعة وشكرا على جمعك لكل هؤلاء الاحباب بمكان واحد فعلا لن يمكننى اعطائك كل هذا الثناء والشكر الذى قام به الاخوة ولكن يبقى ان الجميع شارك بمحبتك ومحبة ترجمتك الاكثر من رأئعة عسى الله ان يجزيك عنها وعنا خيرا وعن كل الاخوة الذين لا تعنى لهم المسلسلات الاجنبية شيئا فى ظل عدم وجود الترجمات العربية.................................. اخوك جابر
@ Don4EveR
I thought this way by uploading the .srt file before the .ass file, but I prefered to translate in SubtitleWorkShop, so actually I'm putting the codes into the two files and that is which taking long time. Converting to .ass format doesn't take much time when all the codes are set already in the .srt format, unless I'd like to add more in .ass format :)
Translating process takes 4 stages with me:
1- Watch the episode (1 hour)
2- Translating (6 hour)
3 - Reviwing translating, fixing the original script and putting codes (2 hours)
4 - Finishing and signature (30 minutes) :)
I don't prefer to publish my subtitle after stage 2!!!
And doing all of that and watching the episode 3 to 4 times in one day is too boring. I'm trying to find a new way for translating because now I'm think about retire !!!!!!