Online: Mon, Nov 17 2008, 22:19
Language: Arabic
Hearing Impaired: Yes
Rating:7/10 (4 votes)
Downloads: 3825
Comments: 9
CD's: 1
Framerate: N/A
Format: SubRip
File size: 400,000 bytes
Voted as fake by 0 users
Find more subtitles:
Open Season 2 subtitles
Open Season 2 2008 DVDSCR XviD-KingBen subtitles
Upload subtitle for Open Season 2
Online: Mon, Nov 17 2008, 22:19
Language: Arabic
Hearing Impaired: Yes
Rating:7/10 (4 votes)
Downloads: 3825
Comments: 9
CD's: 1
Framerate: N/A
Format: SubRip
File size: 400,000 bytes
Voted as fake by 0 users
يأخي العزيز السالفه ماهو انك تزعج وتغضب عزيزنا المترجم قال لأحد يحول الترجمه لوسمحتوا الي يسمح مايحول والي مايسمح يحول بكيفه هو مادعى عليك ولا شي اعتبر كلامه كأنه يعني يطلبك طلب بس فقط والله يصلحك ويهديك ويخليك لأهلك والله يخلي مترجمنا العزيز لأهله يارب ومع السلامه وآسف على الأطاله بس حبيت اوضح لأخي العزيز وشكرا
Arabic.translator:
لا يا رجل ، لم الأسف ؟
ترجمتك ممتازة ، ما شاء الله
وبارك الله لك في أخلاقك
أنا ترجمت حلقة لبريزون بريك ، لم أكتب عليها أي شيء!!
سيعرفك الناس ، شئت أم أبيت ، وسيظل حق الاحترام محفوظا لك
ربنا يكرمك وأنا شاكر جداً لذوقك
وكل عام والجميع طيبين وبألف صحة وسلامة إن شاء الله
اخونا وصديقنا ومترجمنا الرائع اولا الف مليون تحية وشكر على الترجمة الرائعة وثانيا لم القلق من سرقة الترجمة انت اتحتها طوعا على الكل ليستمتعوا بها وان قام احد بسرقتها او انسابها لنفسه لن يضر اوينفع الا نفسه لانك اول من قام بنشر الترجمة وثالثا وهو الاهم العديد منا لديهم اجهزة تشغل الافلام على التلفاز ولا تقوم الا بقرائة نوع واحد من الترجمة وهو النوع الذى تحرمنا منه بوضعك الترجمة بهذه الصيغة ولذا يأخى طالما انك اردت مشاركة اخوتك بهذا المجهود الرائع فلا تحرمهم من المشاهدة او تدعهم يشاهدوا الافلام بترجمات ليست بجودة ترجمتك وثق تماما ان من يسرق الترجمة او ينسبها لنفسه لن يردعه وجودها بهذه الصيغة والدليل موجود وبكثرة على الموقع لذا...................................... نرجوك ياأخى ان تعيد التفكير والامر اولا واخيرا متروك لك وشكراً
gaber:
اخونا وصديقنا ومترجمنا الرائع اولا الف مليون تحية وشكر على الترجمة الرائعة وثانيا لم القلق من سرقة الترجمة انت اتحتها طوعا على الكل ليستمتعوا بها وان قام احد بسرقتها او انسابها لنفسه لن يضر اوينفع الا نفسه لانك اول من قام بنشر الترجمة وثالثا وهو الاهم العديد منا لديهم اجهزة تشغل الافلام على التلفاز ولا تقوم الا بقرائة نوع واحد من الترجمة وهو النوع الذى تحرمنا منه بوضعك الترجمة بهذه الصيغة ولذا يأخى طالما انك اردت مشاركة اخوتك بهذا المجهود الرائع فلا تحرمهم من المشاهدة او تدعهم يشاهدوا الافلام بترجمات ليست بجودة ترجمتك وثق تماما ان من يسرق الترجمة او ينسبها لنفسه لن يردعه وجودها بهذه الصيغة والدليل موجود وبكثرة على الموقع لذا...................................... نرجوك ياأخى ان تعيد التفكير والامر اولا واخيرا متروك لك وشكراً
أولاً ألف شكر لك على كلامك الجميل
ثانياً انا بدأت فعلاً في نشر ترجمات بالصيغة النصية والله زي هنا مثلاً
http://subscene.com/arabic/Pulse-3/subtitle-189606.aspx
وان شاء الله النرجمة الجاية هتكون كده
وربنا يسهل في الباقي
الف شكر يا أخى وقد كنت اعلم مسبقاً ان طلبى لن يرد لان سماحة النفس الموجودة لدى من يشارك اخوانه بمجهوده دون حتى ان ينتظر منهم اى شئ هى الدليل على اجابة طلبى ومرة اخرى الف شكر.. ولاتلق بالاً للمُدعين اوالسارقين فبرغم من استيائنا منهم الا ان وجودهم ضرورى.............. حتى نستطيع التفرقة بين الطيب والخبيث................................ تماما مثل الابيض والاسود وجميع المتناقضات فى الحياة.................. شكراً لك.. ونرجو الله ان يعطيك المزيد من الصبر والقوة على اسعاد الملايين من اخوانك العرب