-> Try the new Subscene (beta 1)
Get subscene news and updates on Twitter!

Prison Break - Fourth Season (2008) Imdb

Release info: Prison Break S04E22 HDTV XviD-LOL
Uploader comment: ( *°•.♥.•°* [ ترجمة بدرالدين) [ترجمة إحترافيّة بأرقام عربيّة) *°•.♥.•°* )
 

Contributed by Badri_10

Online: Sat, May 16 2009, 12:44

Language: Arabic

Hearing Impaired: No

Rating: 9/10 (29 votes)

Downloads: 14113

Comments: 16

  

 

CD's: 1

Framerate: N/A

Format: SubRip

File size: 60,392 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

prison-break-season-4

Image  

تمت الترجمة بواسطة بدرالدين

don4ever بمساعدة من الأخ خالد

الرّجاء التوجّه إليه بالشكر

  ( *°•.♥.•°* معلومات و صور من الحلقة *°•.♥.•°* )

النسخة المتواقفة

Prison Break S04E22 HDTV XviD-LOL

Episode name: "Killing Your Number"
Air date: 15/May/2009
Episode info: http://www.tvrage.com/Prison_Break/episodes/785055
Show info: http://www.tvrage.com/Prison_Break 

http://www.dedicatedtv.co.uk/forum/images/showcaps/89264/1.jpg

http://www.dedicatedtv.co.uk/forum/images/showcaps/89264/2.jpg

http://www.dedicatedtv.co.uk/forum/images/showcaps/89264/3.jpg

http://www.dedicatedtv.co.uk/forum/images/showcaps/89264/4.jpg

 

أرجو عرض الحلقة بخطّ

 Akhbar MT

لتحميل خطّ قنوات شوتايم و أم بي سي مع الشرح

إضغط هنا

فرجة ممتعة

 

 

يا عيني يا عيني يا عيني عليك

 

الليلة انت نجم بريزون بريك

تسلم لي هالإبداع وتسلم أناملك ، استغربت انك تأخرت مرة بس الحمدلله إنك رفعت ترجمة  الحلقة في وقت قياسي

يعطيك العافية أخي بدر الدين وشرف لي مشاركتك ترجمة الحلقتين

أتمنى لك التوفيق دائماً

 

كن بخير

بدر و خالد

ترجمتين لحلقتين من أروع المسلسلات

ترجمتين سريعتين وإحترافيتين

الله يخليكم لنا

تحياتي لكم

ReDeviL

(يسلموووو ياسيد بدر) و(يسلمووو ياسيد خالد

وعقبال مسلسلات اخرى

وداعاً بريزون بريك

تهي تهي تهي

 

Mr Bibou

 http://matarese.files.wordpress.com/2009/04/pb-s41.jpg

My comment was like this

http://images.zwani.com/graphics/thank_you/images/1.gif

أخواني و أصدقائي الأعزاء بدرالدين و خالد على الترجمة الممتازة

و الأخيرة للموسم 

 

و في الحقيقة اللسان يعجز عن الكلام مع إبداعاتـــــكِ المتواصلة

 

يا اساطرة الترجمة

هذه واحدة من إبداعاتكم المتواصلة و التي عودتونا دوما بها و التي لا حدود لها 

 
و الله لايحرمنا منكم و من إبداعاتكم المتواصلة
 

و ليحفظكم الله و يرعاكم و يجعل كل أحلامكم كلها حقيقية
 
 
 
http://img521.imageshack.us/img521/5179/wentworthmillerdominicpke4.jpg
 
 
  See you with a new TV Show Inchallah
 
Best regards from yur friend Nassim
 
                                                                                                 Mr Bibou

تحيّة خالصة للصديقين العزيزين (بدر الدين) و(خالد) على الترجمة،... أتمنى لكما التوفيق على الدوام

 

مشكور

الف شكر على الترجمة

مشكور اخووووي

بصراحه الترجمه رائعه وصيغة معانيها مفهومه بعيده عن المفردات التي يصعب فهما والفواصل والخطوط بمكانها المضبوط برايي

وطريقة عرض اسماء الابطال ايضا جميله

 بدر و خالد اسمان سيرسخان في عالم الترجمه

متاملين منكم مزيدا من التقدم والازدراء

 

الف شكر لكم

وجاري التقييم

n!ce :)

good work badr 10\10

 اللي قيّم الترجمة على أساس إنها سيئة

يروح يشوف منظره بين اللي قيموا كلهم ، راح يحس بالغباء 

ما أقول إلا الله يشفيك ولا يبتلينا

 

شكراً لكم جميعاً على ردودكم المشجعة وشكراً لأخي بدر الدين على تميّزه الليلة ، عملّ رائع لن ينساه الجميع

أتمنى لك التوفيق دوماً أخي وننتظر ما هو قادم منك

 

أجمل المنى 

خالد

يعطيكم الف عافية شباب على الترجمة الرائعة والمتميزة بسهولة الألفاظ بلغة عربية جميلة
وليس فصحى بحتة كأننا جالسين بفصل دراسي (:

 

 يا سلام عليكـ يا بدر الدين 

ترجمة رااااااائعة جداً 

 مراحب اخوي

 قيمتلك باد لاسباب كثير وماحبيت اخفيها عليك

انت ابدعت بالتوقيت والسرعه ... إلخ

انا ماشفت الحلقه 22 للان لاكن شفت ترجمتك للحلقه 21 وشفت ترجمتك

بصراحه انت كلو تمام معك بس صياغه الجمله جدا جدا مختله

الترجمه لازم تكون سلسله وتقرى بسرعه وتفهم بابسط صوره

اتمنى تتفهم تقييمي لك .. فيه ترجمه لفريق S.T.S  ابدعو بالحلقه 21 ماشالله عليهم واتمنى يكونو مبدعين بهالحلقه

واللي اتمناه منك كأخ وكناصح انك تشوف ترجمتهم وترجمت الاخ هاشم وتقارنها بترجمتك وتكتشف اخطائك لان جهد مترجم مبدع مثلك حرام نخسره بسبب سوء في صياغه جمله

 للعلم انا قريت من الترجمه الا لحد ماقال ماهون لمايكل انو ميزتك بان الطرفين مايعلمون بالطرف الاخر ومايملكه بظغطه عليك

 

انت ترجمتها خطا .. وصياغتها كانت خطا وقتها وقفت وقيمت وكتبت هالرد

برجع اكملها كلها اليوم واتمنى من كل قلبي اكون غلطان بكلامي وارجع اعتذرلك

اخوك : فهد