Online: Fri, Nov 28 2008, 8:18
Language: Arabic
Hearing Impaired: No
Rating:7/10 (24 votes)
Downloads: 21247
Comments: 16
CD's: 1
Framerate: N/A
Format: SubRip
File size: 19,830 bytes
Voted as fake by 0 users
Find more subtitles:
Quantum of Solace (James Bond 007) subtitles
Quantum.of.Solace.REPACK.DVDSCR.XviD-COALiTiON subtitles
Upload subtitle for Quantum of Solace (James Bond 007)
Online: Fri, Nov 28 2008, 8:18
Language: Arabic
Hearing Impaired: No
Rating:7/10 (24 votes)
Downloads: 21247
Comments: 16
CD's: 1
Framerate: N/A
Format: SubRip
File size: 19,830 bytes
Voted as fake by 0 users
شكراً أخي على كلامك المسيئ للمصريين
أنا فخور بأني مصري وعربي
لكن المشكلة فيك أنت!!
===
الترجمة مش بتاعتي أنا فقط معدل التوقيت
الترجمة الأصلية لــ
miro80 , mido_mg , white_angel
الترجمة ناقصة بعض الدقائق لكن المترجمين الأصليين معذورين
لأن الصوت في النسخه الي ترجموها كان ناقص في تلك الدقائق
الترجمه غايه في الروعه لكن فيها بعض الاخطاء الاملائيه وهذا مايمنعها انها تكون كويسه نقطه دائما انبه كل من يضع الترجمه لاتعمل دعايات للمواقع والمنتديات لانها تفسد الترجمه مافي مشكله لو تحط اول الترجمه اسم موقعك واخر الترجمه مو تحط الترجمه كلها اسامي مواقع واسامي اللي عملوا الترجمه باقي بس تحط معها صوره من البطاقه الشخصيه مع الترجمه اللي حاب يسوي ترجمه وفيه ناس شغاله معاه فيها يكتب اساميهم اخر الترجمه هذي الاصول انا عني طبعا مسحت كل الاسامي والمواقع من الترجمه لانها افضل بدون الاشياء هذي تقبل سلامي
أنا كنت ناوي أنزل الترجمة بس بعد الي أشوفه من تعليقات أعتقد من الافضل إن المترجمين يعيدون التدقيق في نسخة للفلم واضحة و يعدون صياغة الكتابة لأنه بكل صراحة لما تشوف فيلم و تكون مستوعب الكلام الي فيه و تشوف الترجمة تخالف املائيا الي ينقال في الفيلم هذا بحد ذاته يجيبلك صداع أنا ما أنكر الجهد الي بذلوه المتجرمين ولا الجهد الي بذله الأخ الي عدل التوقيت بس أتمنى يتم إعادة صياغة الترجمة.... شكراً