Lingbay - upcoming site for freelance translators

Quantum of Solace (James Bond 007) (2008) Imdb

Release info: Quantum.Of.Solace.R5.LINE.XviD-C and Quantum.Of.Solace.REPACK.DVDSCR.Xvi

- Uploader comment: الترجمة النصية الدقيقة مع تحيات د/ خالد

Download Arabic subtitle (See preview)

 

Find more subtitles:
Quantum of Solace (James Bond 007) subtitles
Quantum.Of.Solace.R5.LINE.XviD-C and Quantum.Of.Solace.REPACK.DVDSCR.Xvi subtitles

Upload subtitle for Quantum of Solace (James Bond 007)

 

Contributed by Dr kalid

Online: Sun, Dec 21 2008, 0:03

Language: Arabic

Hearing Impaired: No

Rating:10/10 (23 votes)

Downloads: 5575

Comments: 18

  

 

CD's: 1

Framerate: N/A

Format: SubRip

File size: 67,529 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

اهلين دكتور

 

تسلم اييدك

 

ربنا يحفظك

 

ولايحرمنا منك

 

وشكرا ^_^

WoW

ترجمة رائعة يادوك

ماننحرم منك إن شاء الله

تحياتي لك

ReDeviL

 Thanks a lot Dr Kalid for this sub


اهلاً مرة اخرى يا دكتور خالد

عندي استفسار بالنسبة للفرق بين R5 و dvdscr

 

هناك فرق 4 دقايق هل هناك نقص في الفيلم ولا ايه

ومشكور مرة اخرى

تحياتي 

Thank you, dear friends. I hope you will enjoy this movie with my subs. The R5 version is also working with:

Quantum of Solace.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA

أشكركم أصدقائي الأعزاء وأتمنى أن تستمتعوا بهذا الفيلم مع ترجمتي

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

انا شاهدت اول 8 دقائق من الترجمه واسمحلي اقول الترجمه ابداع والدكتور دكتور

التقيم  20/10

مشكور يامبدعنا يالدكتور  خالد..

ترجمة روعة

ميا ميا يا باشا

لأول مرة وأنا مندهش جداً من هذا الموضوع

دكتور خالد الترجمة بصيغة

Quantum.Of.Solace.R5.LINE.XviD-COALiTiON

غير جيدة على الإطلاق حيث ان الكلام متداخل على بعضة البعض

أتمنى أن تقوم بالمساعدة لأنه لا توجد ترجمة التي ينتهي توقيتها بـ 01:37:11,700 --> 01:37:31,700

caprio4us جيدة حتى الآن بما فيهم ترجمة الأخ

 

شكراً جزيلاً

عزيزي جلال .. التوقيت الذي حددته أنت هو توقيت ظهور اسمي كمترجم والتوقيت السابق له هو توقيت آخر جملة في النص ، أما بالنسبة لتداخل بعض الجمل فهو تداخل في جزء من الثانية بسبب تعديل التوقيت ولا يفسد متعة المشاهدة على ما أظن.

عزيزي العمري .. النص الذي اخترته أنا جيد وأنا أقارنه بالكلام المنطوق وهو متوافق معه ربما هناك نصوص أخرى سيئة

ويا ريت أحد الإخوة المترجمين العظماء في هذا الموقع يكتب لنا رأيه في ترجمتي هذه بعد مشاهدة الفيلم لحسم هذا الجدال ولو كانت سيئة ممكن أحذفها وأعدلها .. وده طبعاً تأكيداً لرأي المترجم العظيم ريديفيل صاحب الترجمات الرائعة له جزيل الشكر .. وشكرا للجميع

 forgive me for my mistake . it excellet subtitle . just pressed wrong rate .. good one Dr.Khaled keep it up and thnx

 Wrong rating deleted. No harm done. :-)

Page 1 of 2 (18 items) 1 2 Next >