Online: Mon, Mar 16 2009, 4:17
Language: Arabic
Hearing Impaired: Yes
Rating:7/10 (6 votes)
Downloads: 5659
Comments: 10
CD's: 1
Framerate: N/A
Format: SubRip
File size: 37,533 bytes
Voted as fake by 0 users
Find more subtitles:
Watchmen (Theatrical Cut) subtitles
Watchmen.2009.TS.XVID-Devise.2MoVieS.NeT.By.El-MaGNoooN subtitles
Upload subtitle for Watchmen (Theatrical Cut)
Online: Mon, Mar 16 2009, 4:17
Language: Arabic
Hearing Impaired: Yes
Rating:7/10 (6 votes)
Downloads: 5659
Comments: 10
CD's: 1
Framerate: N/A
Format: SubRip
File size: 37,533 bytes
Voted as fake by 0 users
اقدم لكم الترجمة الاحترافية الكاملة والصيغة المحببة
للفيلم الرائع
WATCHMEN
ترجمة
El_MAGNoooN & تعديل TIFA55
النسخة
الترجمة بالفعل متميزة للغاية
لكن عشان كل واحد ياخد حقه
دى مش ترجمتك
صحيح انت بذلك مجهود فى أنك تنقل الترجمة المدمجة على فيلم مرفوع على احد المواقع
بس ده ما يسمحلكش بانك تحط اسمك عليها او تنشرها من غير موافقة صاحبها
يا جماعة الترجمة دى للمترجم
™.:: DooSH ::.™
وياريت ادارة الموقع تتخذ موقف تجاه الأعضاء دول
لأن مش دى اول مرة تحصل السرقة من نفس العضو
CaSaBlanKa:
الترجمة بالفعل متميزة للغاية
لكن عشان كل واحد ياخد حقه
دى مش ترجمتك
صحيح انت بذلك مجهود فى أنك تنقل الترجمة المدمجة على فيلم مرفوع على احد المواقع
بس ده ما يسمحلكش بانك تحط اسمك عليها او تنشرها من غير موافقة صاحبها
يا جماعة الترجمة دى للمترجم
™.:: DooSH ::.™
وياريت ادارة الموقع تتخذ موقف تجاه الأعضاء دوللأن مش دى اول مرة تحصل السرقة من نفس العضو
اولا" الترجمة ديه مش ترجمة
المترجم اللي انت بتتكلم
و انا متاكد ديه ترجمة سماعية
صحيحة ليس منقوله
و لا يسمح لاحد
ان يتهم هذا المترجم بالسرقة
و لن ناخذ ترجمة احد
و هذه الترجمة
تم الانتهاء منها يوم الخميس اللي فات بتاريخ
11/03/2009
و لقد قمت برفع الترجمة من قبل
و تم مسحها و لم اعرف حتى السبب من كذا يوم
و كانت المشكلة بسسب التوقيت
لهذا لم استطيع حتى انزالها بموقعنا
و انا لم ارفعها في هذا الموقع
و لظروف طارقة لم استطيع انزالها بالموقع
و اكرر التاكيد تللك الترجمة ليست
للمترجم الذي تحدثت عنه يا كازابلانكا
مفهوم
و انا لن ادع تشويه تو موفيز مرة اخرى
و ارجو عدم ازالة الترجمة
TIFA55:
اولا" الترجمة ديه مش ترجمة
المترجم اللي انت بتتكلم
و انا متاكد ديه ترجمة سماعية
صحيحة ليس منقوله
و لا يسمح لاحد
ان يتهم هذا المترجم بالسرقة
و لن ناخذ ترجمة احد
و هذه الترجمة
تم الانتهاء منها يوم الجمعة اللي فات بتاريخ
11/03/2009
و كانت المشكلة بسسب التوقيت
لهذا لم استطيع حتى انزالها بموقعنا
و انا لم ارفعها في هذا الموقع
و لظروف طارقة لم استطيع انزالها بالموقع
و اكرر التاكيد تللك الترجمة ليست
للمترجم الذي تحدثت عنه يا كازابلانكا
مفهوم
و انا لن ادع تشويه تو موفيز مرة اخرى
و ارجو عدم ازالة الترجمة
يا استاذ تيفا حضرتك تقدر تدخل على موقع عرب سيد وتنزل الفيلم وتقارن التراجم
وتأكيد على كلامى ان مفيش مترجم يقدر يترجم سماعى على توقيت خاطئ
وتفتكر حضرتك سرقة المدعو سفير الغرام لترجمتى لفيلم
underworld
وأتذكر انك حطيت الترجمة بأسمك وأسم موقعك
وما حدش ذكر موقعك بسوء بس ياريت تختار الناس اللى بتتعامل معاهم
عشان تفضل سمعة موقعك كويسة
CaSaBlanKa:
TIFA55:
اولا" الترجمة ديه مش ترجمة
المترجم اللي انت بتتكلم
و انا متاكد ديه ترجمة سماعية
صحيحة ليس منقوله
و لا يسمح لاحد
ان يتهم هذا المترجم بالسرقة
و لن ناخذ ترجمة احد
و هذه الترجمة
تم الانتهاء منها يوم الجمعة اللي فات بتاريخ
11/03/2009
و كانت المشكلة بسسب التوقيت
لهذا لم استطيع حتى انزالها بموقعنا
و انا لم ارفعها في هذا الموقع
و لظروف طارقة لم استطيع انزالها بالموقع
و اكرر التاكيد تللك الترجمة ليست
للمترجم الذي تحدثت عنه يا كازابلانكا
مفهوم
و انا لن ادع تشويه تو موفيز مرة اخرى
و ارجو عدم ازالة الترجمة
يا استاذ تيفا حضرتك تقدر تدخل على موقع عرب سيد وتنزل الفيلم وتقارن التراجم
وتأكيد على كلامى ان مفيش مترجم يقدر يترجم سماعى على توقيت خاطئ
وتفتكر حضرتك سرقة المدعو سفير الغرام لترجمتى لفيلم
underworld
وأتذكر انك حطيت الترجمة بأسمك وأسم موقعك
وما حدش ذكر موقعك بسوء بس ياريت تختار الناس اللى بتتعامل معاهم
عشان تفضل سمعة موقعك كويسة
انا اتذكر ما فعله سفير الغرام و كنت مهمل لاني لم اراجع و اتاكد و هذا غلط كبير
انا اعتذرتو مسحت الترجمة عندما تاكد انها مسروقة لكن تلك الترجمة
لم تسرق لاننا مخلصين تلك الترجمة قبل اي موقع
و لكن كان هناك في بعد التوقيت ليس كاملا"
و لذلك ايضا" لم انزلها في موقعنا لان الموقع كان مقفول بسبب حالة وفاة
و ان رفعت تلك الترجمة قبل ذلك ولكن تم مسحها
و لم يذكر احد السبب
و ثانية المؤمن لايلدع مرتين
و انا لنت انزل اي ترجمة الا قبل ما اتاكد
و انا لم انسى ما حدث في ترجمة UNDERWORLD
و ارجو عدم الاتهام ثانيا" بالسرقة
و اقسم انها ليست مسروقة تلك المرة
لاني متاكد هذه الترجمة كانت حصرية
لكن لظروف طارقة منعتني اني اضعها في الموقع
و شكرا"
sawd28:
تيفا خليك من كلام بعض الناس
arabseed.comوالموقع ده معروف لصوص الترجمات
وانا دايما بشوف اكتر التعليقات والكلام على سرقات الموقع ده للمترجمين
المهم تيفا شكرا على الترجمة الجميله وشكرا على المجهود الا عملتو علشان تطلع التحفه دي من الترجمه
شكرا لك
الف شكر ليك
و شكرا" انك مصدقني
مش مسألة اني مصدق
بس انا بقول الحقيقه اكتر المترجمين بيشتكو من المنتدي الا كتبت اسمه
تيفا عاوز تثبت وجودك اعمل ترجمات لأفلام ترجمة او ترجمتين اثبت وجودك فيها
زي ار ديفل وابو عيسي ومنرو ووايت انجل ومترجمين تانين... إلــــخ
وصدقنى دول لو سرقو ترجمات مش حيتكلمو عنهم تعرف ليــــه.. لأن دول معروفين بمجال الترجمة وشهرتهم معروفه بمجال الترجمة
قصدي من الكلام اعملك كم ترجمة علشان مايتكلموش عليك
واسف على الازعاج...
مو مصدق عيوني المجنوووون لالالا مو مصدق
هلا حبيب قلبي المجنوون رجعت مره ثانيه لترجمة الافلام والمسلسلات لالا وراجع بقوه انا اول ما شفت الاسم سجلت عشان اكلمك
مبرووووك يابطل على رجوعك وعلى موقعك ومنتداك الجديد والله كنت حاس ان غيبتك فيها مفاجأة وقنبلة راح تفجرها
بتوفيق يامجنوووون