Lingbay - upcoming site for freelance translators

X-Men Origins: Wolverine (2009) Imdb

Release info: X-Men Origins Wolverine 2009

- Uploader comment: First And The Best By Moji Hunter ( مجتبی مصباح )

Download Farsi/Persian subtitle (See preview)

 

Find more subtitles:
X-Men Origins: Wolverine subtitles
X-Men Origins Wolverine 2009 subtitles

Upload subtitle for X-Men Origins: Wolverine

 

Contributed by Moji Hunter

Online: Fri, Apr 10 2009, 10:18

Language: Farsi/Persian

Hearing Impaired: Yes

Rating:10/10 (7 votes)

Downloads: 4292

Comments: 15

  

 

CD's: 1

Framerate: N/A

Format: SubRip

File size: 75,154 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

.واقعاً عالی بود. ما که کلی حال کردیم

هیچ وقت فکر نمی کردم کسی انقدر خوب و به سریع، این فیلمو ترجمه کنه

.و اگر هم کسی این کارو بکنه، مردم رو قابل بدونه و این زیرنویس رو توی نت پخش کنه

.به هر حال خیلی خیلی خیلی ممنون

 

:راستی من از این پست سوء استفاده بکنم و بگم

 !زیرنویس فیلم "اسپریت" فردا در نت پخش میشه

مثل همیشه با ترجمه عـــــمــاد

 دست و پنجت درد نكنه

اما چطور امكان داره ؟؟؟

اين فيلم قراره 2 ماه ديگه اكران بشه

with hello film is perfect & traslation exselent

thank you for best sub for best movie

good bye

 

 سلام دوستان

خیلی ممنون از نظراتتون

ولی بعضیا واقعاً خیلی بی انصافی می کنن

واقعا ترجمه ی فیلم و زیر نویس کردنش کاره آسونی نیست

نزدیکه 900 فریم رو با دقت تمام ترجمه و زیر نویس کردم

اما بعضیا میان و اسم مترجم رو عوض می کنن

واقعاً برای زهره همت و م. شهبازی متأسفم

که همین ترجمه رو دوباره به نام خودشون آپلود کردن اگر دقت کنید حتی یه زره هم در ترجمه تغییر ایجاد نکردن

واقعاً متأسفم براتون

Ripper User : Masoodsky

راستی دیگر هیچ فیلمی رو ترجمه نخواهم کرد

Em@d Jan Az Esteghbalet mamnoonam

Agaram Filmi Ro Tarjome Konam Dige Too Net Nemizaram

Bazi Az Doostane Ripper Vaghean Liyaghate In Khedmat Ro Nadaran.

 

Ba Tashakor Az hameye Shoma Azizan.

agha dastet dard nakone khaste nabashi vaghean

kheyli mamnon ke maro ghabel donesti o in zirnevis gharar dadi

kheyli mamnonam

movafagh bashi harja ke hasti

bye

 

.ببین خواهشاً دیگه این حرفو نزن. من همین الان این موضوع رو فهمیدم که زیرنویست رو دزدیدن

.من توی این سایت این مسئولیت رو دارم که زیرنویس های دزدی رو به ادمین اطلاع بدم و اون پاکش کنه

.البته فقط برای زیرنویس های دزدی این کارو نمی کنم، زیرنویس هایی که ایراد دارن هم پاک میشن

.در کل ما وظیفه داریم که کیفیت زیرنویس های پخش شده رو بالا ببریم واز حقوق مترجم هم دفاع کنیم

 

.امیدوام از این تصمیمت منصرف بشی، من همین الان به ادمین گفتم، حالا تا امشب پاکش می کنه

!!!بازم منتظر زیرنویس های بعدیت هستیم

چون حداقل دیگه توی این سایت نمیشه دزدی کرد و از زیرنویس های دیگران سوء استفاده کرد

همینجا از همه می خوام که اگر مشکلی با زیرنویس ها داشتن، و یا زیرنویشون رو کسی دزدید، به من اطلاع بدن تا رسیدگی کنیم

 

با تشکر، عـــــــمــاد

آقا من شما رو درك مي كنم و هر چي ميگي درسته ولي واقعاً چه آدمايي پيدا ميشه

و اينو بدون كه ما پشتت هستيم

اينم براي زهره همت و م. شهبازی . آي نفس كش  

    اقا این زیر نویس برای دیدن توی کامپیوتر عالی است ولی برای دیدن تو دی وی دی خانگی مشکل داره می تونید خودتون در

                                                                                                                                       aviaddxsubs یاavisub چک کنی

aziz hich moshkeli nadare

shoma bekhay to dvd player bebini bayad ba convertxtodvd tabdil koni

zir nevis dostemon kheyli ham ali hastesh

dasteshon dard nakone

 

بابا به دل نگیرین.

این آقا بهزاد همیشه همینطوریه،  عادتش اینه که از زیرنویس های همه یه ایراد بنی اسراییلی بگیره، با زیرنویس های منم همین کارو می .کنه

!!البته ناراحت نشیا، این دقت نظر تو رو میرسونه

Az in forsat estefade mikonam va be Emade aziz va mabaghie doostan elam mikonam

ke be zoodi filme Ring Of Death Tarjomash tamom mishe.

Deghat dashte bashid hanooz zirnevise eng ham nayoomade

daram az tarighe listening tarjome va zirnevisesh mikonam.

omidvaram khosheton biyad.

!!واو!!!! بابا کارت درسته ها!! منتظر زیرنویس های بعدیت هم هستیم

: راستی این زیرنویس دزدی هم پاک شد 

http://subscene.com/farsi_persian/X-Men-Origins-Wolverine/subtitle-217950.aspx

سپاس شما باعث افتخار فارسي زبانان هستيد

 

 از زحمتتون ممنونم

ولی خب با نسخه اف ایکس جی همخانی نداره

درضمن یک نقد کوچیک به نویسنده و مترجم عزیز هم داشتم

بد نیست لااقل یک نگاهی به زیرنویس انگلیسیش بندازن

ببینن از نظر نظم و ترتیب چقدر متفاوته

این 5 ترجمه (که تا الان اینجا گذاشتن) با هم از نظر ترجمه کوچکترین فرقی ندارن

اما کلا ممنونم

Page 1 of 1 (15 items)