Forum topics: Previous | Next
Page 1 of 11 (151 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last »

Help Me With This Line ( ساعدني في ترجمة هذه الجملة )

 نتمنى أن تكون هذه الصفحة مساعدة لكل المترجمين الذين

يجدون صعوبة في صياغة بعض الجمل أو حتى الكلمات التي

لا توجد بالقاموس و هذه قوانين الصفحة:

1- يتم وضع الجملة كاملة  و يُستحسن إرفاقها مع مصدرها من الفيلم

أو المسلسل مع رقمها لكي يتسنى لمن أراد المساعدة أن يراجعها

2- يجب على طالب المساعدة أنّ ينبه الأعضاء بإكتفائه بالمساعدات

المطروحة للإنتقال إلى طلب آخر

3- إنسى الخجل و أطلب المساعدة مهما تكن الجملة

4- عدم الخروج عن هدف الصفحة و التركيز على مساعدة الغير

بالتوفيق للجميع في ترجماتهم و مع تحيات صديقكم: العمري

Good idea, dear friend. Thanks.

 @Dr kalid

You and all the users are welcome :)

Thanks lemary for this post & let's make it helping tpoic

 

for audiotry translators who find difficulty with speeches within cam,ts or R5  versions ok

 

be with us guys please & we 'll be with you

 

one for all & all for one

ماتعرفش اد ايه ساعدتى انى

اشوف كل يوم مواضيعك الجديدك والحلوه 

جدا وافكارك الرائعه

 

انا بداءت اغير على فكره

ودي مش سهله ان حد يعملها

بس اكيد غيره حلوه مش وحشه

 

 

تحياتى ياجميل

 

 @diabloman

 @CosTantEn

Guys ! you made me

شكرا على الموضوع الجميل واخيرا رح نقدر نستفيد من خبرات مترجمينا الكرام ونتعلم منهم وان شاء الله يستفيد الجميع

اسم المسلسل : Privileged
الحلقة : 1

الأسطر أول 7 أسطر في الحلقه

1
00:00:11,800 --> 00:00:13,000
CLUBBING.

2
00:00:13,690 --> 00:00:16,590
WHAT USED TO MEAN A FUN
NIGHT OUT WITH FRIENDS

3
00:00:21,210 --> 00:00:24,970
THE WANTON EXCESS POPULARIZED
BY THE COURT OF KING LOUIS

4
00:00:25,110 --> 00:00:29,420
IS RUNNING RAMPANT RIGHT HERE IN OUR
VERY OWN MEAT-PACKING DISTRICT.

5
00:00:29,550 --> 00:00:32,860
NOT SINCE THE 17th CENTURY HAVE
WE REWARDED SUCH HEDONISM,

6
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
-SUCH VULGARITY
-MEGAN!

7
00:00:34,830 --> 00:00:37,420
YOU'RE SOUNDING NEWSCASTER-Y AGAIN.

بدون مبالغة كأني أقرا مقال يوناني (وانا ما اعرف يوناني طبعاً)

ياليت اللي بيترجمهم يشرح لأن الحلقه تُرجمت وانتهى موضوعها لكن فضول والواحد يتعلم من أخطاؤه

*Note : No need to watch the episode because all what u'll see is Megan getting out of the shower and talking to her friend .. بدون مايكون فيه موضوع ولا شي يعني هذه الأسطر هي حرفيا أول 30 ثانيه في المسلسل

 @Sultan M

لقد كنت من متتبعي ذلك المسلسل و لكن للأسف لقد حذفت تلك الحلقة لان هذه السطور

تحتاج إلى مشاهدة المقطع لي يتضح معناها و تسهل ترجمتها، أرجو أنّ تتفهم الأمر

 

لقد سبق لك وعلقت عزيزي العمري على عدم ترجمتي الصحيحه لتلك الأسطر ولم تصحح لي ما أخطأت وها أنا أطلب ممن هو أفهم وأخبر أن يساعدني فيما أغفلت علما بأن الأسطر لا تحتاج الى مشاهدة أبدا فهي تقرأ ماكتبته عن موضوع الكلوبنق لصديقها وهو يقاطعها كما في السطر السابع لأن كلامها قد بدا مبتذلاً

help me to translate those lines

658 00:38:17,360 --> 00:38:18,790 We're clear here.

659 00:38:18,860 --> 00:38:21,690 I'm just gonna pluck the detonator out.

660 00:38:21,760 --> 00:38:24,070 Tell the first responders to stand clear of the aircraft

661 00:38:24,120 --> 00:38:26,660 For the next minute or so.

662 00:38:35,390 --> 00:38:36,690 Coming out.

663 00:38:38,330 --> 00:38:41,420 Tv reporter: what an ordeal for every member of this tr e delegation.

664 00:38:41,450 --> 00:38:45,880 Within a matter of hou ,they finally find themselves ee of ruthless terrorists

666 00:38:47,550 --> 00:38:50,090 Some observers say it is remarkable,

667 00:38:50,120 --> 00:38:52,680 Perhaps miraculous, that only 3 hostages-

670 00:38:56,860 --> 00:38:59,090 As far as washington's concerned,

671 00:38:59,160 --> 00:39:02,230 This was one hell of an operatioop by the national guard.

672 00:39:02,290 --> 00:39:03,530 Yes,sir.

673 00:39:03,590 --> 00:39:05,180 They have witnessed what can only be described

674 00:39:05,220 --> 00:39:06,690 As one horrific day

675 00:39:06,720 --> 00:39:09,110 For a group of visiting businessmen and women.

676 00:39:09,140 --> 00:39:11,560 And it ppears, as you can see behind me,

677 00:39:11,590 --> 00:39:14,960 That all the hostages are safe.

678 00:40:09,400 --> 00:40:11,920 It's not much to look at,

679 00:40:11,970 --> 00:40:13,710 But it's ours.

680 00:40:15,100 --> 00:40:18,430 You kidding? Get to shoot guns,jump out of airplanes,

681 00:40:18,490 --> 00:40:20,830 Come home to your family. That's damn near perfect.

682 00:40:20,890 --> 00:40:23,730 This is my house here, 683 00:40:23,790 --> 00:40:25,990 Which means that's your house there.

684 00:40:27,290 --> 00:40:29,160 I don't even have a key.

685 00:40:34,390 --> 00:40:35,590 2kd

686 00:40:36,790 --> 00:40:38,890 Welldone.

687 00:40:55,690 --> 00:40:58,490 Tv reporter: the reaction of the fbi was,in the president's words,

688 00:40:58,560 --> 00:41:03,130 A perfect example of coordinated interagency cooperation.

689 00:41:03,190 --> 00:41:05,330 How'd you know i was comi home?

690 00:41:08,060 --> 00:41:11,290 I figured they'd have you back for debriefing.

691 00:41:22,690 --> 00:41:24,630 How are things at the office?

692 00:41:24,690 --> 00:41:26,360 About the same as usual.

693 00:41:27,830 --> 00:41:30,090 That's nice.

694 00:41:30,160 --> 00:41:31,790 Trash needs to be taken out.

695 00:41:31,860 --> 00:41:33,030 Mm-Hmm.

696 00:42:20,090 --> 00:42:22,360 Molly: i'll put in that new mirror.

697 00:42:22,430 --> 00:42:24,160 What?

698 00:42:24,230 --> 00:42:28,160 I noticed you brought a new friend home with you.

699 00:42:28,230 --> 00:42:31,460 Well?

700 00:42:31,530 --> 00:42:33,160 She obably needs your help

701 00:42:33,230 --> 00:42:34,990 Get herself settle in here.

702 00:42:35,060 --> 00:42:37,530 Maybe tiffy and i can drop by tomorrow,

703 00:42:37,590 --> 00:42:39,290 Introduce ourselves, make her comfy.

704 00:42:39,360 --> 00:42:42,330 How is tiffany?

705 00:42:42,390 --> 00:42:45,730 The colonel shipped mack out again.

706 00:42:45,790 --> 00:42:48,230 Well,if the colonel sent himseut,

707 00:42:48,290 --> 00:42:49,860 He had a reason.

708 00:42:49,930 --> 00:42:52,490 I don't think tiffy's seen her husband

709 00:42:52,560 --> 00:42:54,790 3 time3 in the last 4 months.

712 00:43:17,230 --> 00:43:18,630 Was that a gunshot?

713 00:43:25,930 --> 00:43:27,260 Not on my phone.

714 00:43:33,490 --> 00:43:34,790 This is colonel ryan.

715 00:43:34,860 --> 00:43:37,060 I've got reports of gunshots on maple street.

716 00:43:37,130 --> 00:43:39,090 Send some mps to check it

I've gone through the "lines" and it seems to me all you need is a dictionary !

'm just gonna pluck the detonator out = (سأنزع المفجّر(جهاز التفجير 

well done=أحسنت

You kidding? Get to shoot guns,jump out of airplanes= هل تمزح, سيتسنّى لك أن تطلق النار وتقفز من الطائرات

etc, etc, :)

Mr Bibou do you really need the translation of "Yes sir" ???

 Sultan M:

 ارتياد النوادى الليلية

 هو ما كان يعنى قضاء ليلة ممتعة مع الأصدقاء

الشهوة المفرطة التى روجّ لها بلاط الملك لويس

 قد تفّشت هنا فى حيّنا هذا الذى يعمل فى صناعة اللحوم

لم يحتفى احد بمذهب اللذة منذ القرن السابع عشر مثلما فعلنا

ياللسوقية

ميجان

Or something like it :)

 

 

 I feel like myself

Did they give you a worst-case scenario

Don't get me wrong

and acquaintances trying to get a fix

on his whereabouts.

You got "Schlongus interruptus"?  

monkeybusiness:

 Sultan M:

 ارتياد النوادى الليلية

 هو ما كان يعنى قضاء ليلة ممتعة مع الأصدقاء

الشهوة المفرطة التى روجّ لها بلاط الملك لويس

 قد تفّشت هنا فى حيّنا هذا الذى يعمل فى صناعة اللحوم

لم يكّرم احدا مذهب اللذة منذ القرن السابع عشر مثلما فعلنا

ياللسوقية

ميجان

Or something like it :)

 

ألف شكر ياكابتن وترجمتك هي فعلا أقرب ما يمكن لأن يعني شيئاً

Hi el3omary,

I honestly appreciate your efforts in making subtitles, but do please note the difference between these two letters ض  ظ

Thank you.

 

Page 1 of 11 (151 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last »