Subtitle preview:
1
00:02:32,027 --> 00:02:34,734
vậy là em ngủ lại đêm nay?
2
00:02:36,448 --> 00:02:38,234
Em chưa chắc lắm.
3
00:02:38,700 --> 00:02:41,737
Có một cặp phòng triển lãm tranh đang mở
Em muốn đi đến.
4
00:02:41,828 --> 00:02:43,739
Em, giống như, rất lo lắng về buổi biểu diễn của em.
5
Comments on this subtitle (18)
Một bộ phim khá hay và kết thúc có hậu về đề tài ung thư . Hãy xem và cảm nhận vì sao bộ phim này lại được rating cao như vây !
không thấy bạn ghi hợp với bản nào nhỉ, DON hoặc CHD có khớp không bạn.
Bản HD nào cũng khớp hết
Mình ghi 50.50.2011.720p.BluRay-BRRIP-BDRIP rồi mà DON hay CHD mình không có nên không biết. ^^
hehe
Bản dịch nói chung tâm huyết, nhưng chưa thoát ý lắm, và hơi dài dòng.
Ví dụ mấy câu đầu có thể dịch ntn:
1
00:02:32,027 --> 00:02:34,734
Vậy em ở lại qua đêm?
2
00:02:36,448 --> 00:02:38,234
Em chưa chắc lắm.
3
00:02:38,700 --> 00:02:41,737
Có vài phòng tranh còn đang mở.
Em muốn đến đó.
4
00:02:41,828 --> 00:02:43,739
Em thấy khá lo về
buổi triển lãm của mình.
Mình góp ý thế thôi. Mong bạn sẽ gắn bó với cộng đồng sub việt trong cái thời buổi dịch sub thì ít, nghịch sub thì nhiều này.
................................................................................................
Có lẽ như thế sẽ sát nội dung hơn, đang download rồi, chưa biết khớp hay không nhưng cảm ơn bạn vì đã có sub sớm cho phim.
2 thằng dở hơi ở đâu toàn up sub english vào rate bad phá đám ?!? =))
cả thằng hoangthanvy cũng comment kieu pha đám. vo on .
nói bạn đừng buồn chứ sub dịch rõ chán, nhiều cầu, từ nghe chả ra gì cả, đến những từ đơn giản bạn dịch cũng sai nữa. Rồi cách xưng hô có nhiều đoạn cứ bạn bạn tôi tôi nghe cứ thế nào. 5/10
nói bạn đừng buồn chứ sub dịch rõ chán, nhiều cầu, từ nghe chả ra gì cả, đến những từ đơn giản bạn dịch cũng sai nữa. Rồi cách xưng hô có nhiều đoạn cứ bạn bạn tôi tôi nghe cứ thế nào. 5/10
À lại còn thêm cái PĐ TV được dịch bởi .... cứ hiện suốt trong quá trình xem làm ng ta rất khó chịu đấy
Nói dịch chán là hơi quá. Đây là bản dịch được tuy không đến mức hoàn hảo và thoát ý. Mình nghĩ 8/10 là ổn.
Chỉ có vote good/bad, thế nên mình vote good :)
trước hết, tôi cảm ơn cậu vì đã bỏ công dịch sub cho cộng đồng mạng, nhất là với một phim hay như phim này.
tôi thấy có khá nhiều cmt về sub của cậu, dù ngôn từ có phần nặng nề thì cũng mong cậu thông cảm, dù sao cũng có một mục đích là mong cậu sẽ rút được kinh nghiệm và dịch tốt hơn trong những sub sắp tới. Chắc cậu cũng nghĩ rằng khi mình đã thực bỏ công sức ra thì luôn luôn hy vọng sẽ đạt được kết quả tốt nhất và được người khác ghi nhận.
kệ coment, thank phát đã xem sau ^^.
..................................