000:00:05,200 --> 00:00:14,200Subtitle done by Helm. Feel freeto correct any mistake. Names havebeen kept from the original French.100:00:14,233 --> 00:00:16,806We are in the year 50 B.C.200:00:17,959 --> 00:00:19,934All Gaul is under Roman occupation.300:00:20,440 --> 00:00:22,101All of it?... No!400:00:21,259 --> 00:00:28,271A small village of invincible Gaulsstill r
FINALLY! I must admit i haven't seen the movie yet with these subs, but a brief check looked good. I was getting so fed up with all these non-sense socalled "English" subs, i was about to give up. If these subs are as good as they appear, i can finally translate them into Norwegian.
THANKS A LOT FOR THIS SUB! :) :)
You are more than welcome! They might still have some grammar errors here and there, but I do not come from a native English speaking country! :) I made these ones for my husband, since all the other available "English subtitles" were really crap. If you have any trouble, just post! :)
Tranlated by computer:(
What the hell do you mean it has been translated with a computer? I did it myself. It might have some grammar errors (I am not a native English speaker), but it is quite understandable. There are other subtitles that have the same name but have been done with a computer program. NOT THESE ONES. PLEASE READ THE SUBTITLE BEFORE POSTING.
This is maybe not THE best subtitle file ever created, but it's definately a very useful one, and by far the best i have seen out there for this movie yet.I have been able to use this as a basis for translating the sub into a meaningful Norwegian sub.I wouldn't even try that with the google/babelfish translations that floats around all over the web.So calling this one a machine translation is just rude and stupid. I appreciate your efforts, Smycks.
The subtitle is out of synchronize. And its not for hearing impaired type of subtitle.
This is not a machine translation, and uploader should be given credit for his efforts. However, both Smyks and tagotong, subs are to be rated ONLY ONCE. No spam rating, please.
Subtitles are syncronized perfectly well. Which frame per minutes are you using? NTSC or PAL?