Lingbay - upcoming site for freelance translators

Angels & Demons (2009) Imdb

Release info: Angels and Demons R5.LINE.XviD.DEVISE

- Uploader comment: Best subtitle

Download Vietnamese subtitle (See preview)

 

Find more subtitles:
Angels & Demons subtitles
Angels and Demons R5.LINE.XviD.DEVISE subtitles

Upload subtitle for Angels & Demons

 

Contributed by break196

Online: Thu, Jun 25 2009, 2:43

Language: Vietnamese

Hearing Impaired: Yes

Rating:9/10 (24 votes)

Downloads: 12212

Comments: 26

  

 

CD's: 1

Framerate: N/A

Format: SubRip

File size: 117,845 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

ok, tôi xin lỗi vì sáng nay đang có việc bực mình nên lời lẽ có phần hâm hâm. Bỏ qua nhé. Còn bác nào bảo tôi ko dịch nghe thì hơi nhầm đấy. Bản tiếng anh chi có non-english thôi. Những chỗ nào non-english thì đương nhiên tôi phải xem rồi. Mà việc tôi dịch nghe phim là chuyện quá bình thường ở bitvn.net, ai cũng biết điều này cả. Đây cũng ko phải là phim dịch nghe đầu tiên của tôi nhé. (Gửi cho những con ếch ngồi đáy giếng)

Tiếng Anh của ông chắc là tốt lắm nhỉ,nhưng sao tôi thấy time trong sub của ông lại giống với time trong sub của bản English. Chắc là ông dịch ra một bản riêng rồi edit lại bản của English nhỉ

 cảm   ơn bạn nhé! thanks for your sharing!

 Lúc tôi dịch thì chưa có bản sub Eng, còn time thì sync theo bản của Hà Lan.

 chà chà, biết cả tiếng Hà Lan mà sync cho đúng nữa àh, bái phục

 Đây là công việc khó khăn đấy, ông làm bao giờ chưa. Tôi có bảo tôi biết tiếng Hà Lan đâu. Sync timing của bản tiếng Hà Lan. Đoạn nào không khớp phải chỉnh sửa chứ. Việt nam toàn dịch từ soft sub Eng ra là chính nên khi nghe thấy bảo có người dịch nghe thì có vẻ không tin. Haha, ếch thì vẫn hoàn ếch mà thôi. Nếu thích thì tôi có thể mux luôn vào thành hardsub như krfilm.net để đánh dấu bản quyền nhưng vì tinh thần chia sẻ nên tôi vẫn để nguyên softsu.

Vậy mà ông lại xóa ngay tên tôi đi, vì thế tôi mới bực mình.

 hì,ai mà chả muốn mình trở thành người đầu tiên post sub, nhưng thôi, tui sr, lần sau ko thế nữa :(( . Thông cảm nha pro

Thật khó tin là 1 con ếch ngồi đáy giếng như 2love cũng nói được những câu như vậy. Ngoài những câu xã giao bình thường mà con nít cũng biết thì cậu dịch đc những gì zậy? Những câu liên quan đến nội dung phim có nghe được và dịch được đâu. Sai bét nhè. Tôi nói thật, cậu tự nhận thấy những câu đó cậu dịch đúng đc bao nhiu phần trăm hở? Đừng có tự sướng như thế, xấu hổ lắm.

Đúng rồi 2love àh. Đừng coi thường người khác 1 cách vô cớ như thế,đừng vội chê người ta là Ếch Ngồi Đáy Giếng

 Xin lỗi các bạn chứ tất cả những gì các bạn lấy từ cái sub này là của mình 100% nhé. Còn dịch đúng bao nhiêu thì cậu cứ tắt cái sub đi mà xem nhé. Tớ chả việc gì phải tự sướng. Nếu cậu break196 có thái độ như vậy thì thiết nghĩ nên gỡ cái này xuống. Người của bitvn cũng đã up lên đây rồi. Và mình dám chắc bạn cũng lấy từ đó mà ra thôi.

Còn cái cậu Show kia nhé, nếu không tin có thể vào bitvn mà xem. Tất cả sub Eng trên này có cái nào là hoàn chỉnh không hay chỉ có phần tiếng ý và tiếng khác. Những con ếch như cậu mồm oang oang lên mới đáng để xấu hổ. Đừng nghĩ người khác cũng thấp kém như mình nhé.

 

thanks

Đầu tiên tôi muốn hỏi 2love có hiểu tiếng Việt k? Có hiểu tôi nói cái j k? Tôi bảo " Thật khó tin là 1 con ếch ngồi đáy giếng như 2love cũng nói được những câu như vậy". Vậy cái j mà không tin thì vào bitvn mà xem??? Vào đấy xem cái j? "Mà việc tôi dịch nghe phim là chuyện quá bình thường ở bitvn.net, ai cũng biết điều này cả" . Ừ, ai cũng biết là cậu dịch nge sai bét hết. Giờ lại bảo là sub Eng chưa có, càng nói càng thấy ngu. Ếch ngồi đáy giếng là gì có hiểu k? Là mấy thằng cứ nghĩ mình giỏi trong khi chả ra cái gì như cái thằng 2love đấy. "Đừng nghĩ người khác cũng thấp kém như mình nhé" , 1 câu chửi vô căn cứ, như con chó cùng đường cắn bậy vậy

 Vầng anh giỏi anh đi mà dịch, chưa làm được thì đừng dài mồm ra chê người khác. Mà đã có người khác nhận xét nhé. Hàng trăm người hàng nghìn người down sub của tôi chưa có ai chê là sai cả trừ anh. Căn bản tôi xem phim chưa bao giờ quan tâm đến sub Eng nên tôi cũng chả thừa hơi đi check xem có sub Eng chưa. Tôi chỉ biết tôi đã tự mình dịch và đã có hàng nghìn người down và chưa thấy ai nói gì cả. Trừ con ếch như anh. Còn tôi giỏi hay không cũng không liên quan đến anh. Giỏi thì tự đi mà dịch.Tôi nói "Đừng nghĩ người khác cũng thấp kém như mình nhé" là vì anh là một đồ ngu nghĩ ai cũng ngu như mình mà vào cắn linh tinh sủa ngu như chó.

 Anh nào up lại cho em xem cái sub của bạn kia bị bạn ý xoá dùm em với

Lần sau rút kinh nghiệm, softsub thì cứ idx mà táng,để srt rồi lằng nhằng rách việc!

Page 1 of 2 (26 items) 1 2 Next >