-> Try the new Subscene (beta 1)
Get subscene news and updates on Twitter!

Clash of the Titans (2010) Imdb

Release info: Clash.of.the.Titans.720p.Bluray.x264-CBGB.Viet
Uploader comment: Chỉnh time lại từ sub của Ryan, thanks bạn.

This subtitles has been deleted.

 

Contributed by the westwind

Online: Thu, Jul 8 2010, 0:14

Language: Vietnamese

Hearing Impaired: No

Rating: 9/10 (35 votes)

Downloads: 33450

Comments: 17

  

 

CD's: 1

Framerate: 23,976

Format: SubRip

File size: 100,054 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

 thanks bạn

tks, hot hot , hay lam, 5*

thanks you... cho mai moi ra ban dvd Geeked

 Các bác thông cảm đi, trang web đang bị gì đấy, sẽ trở lại sớm thôi.Tớ cũng chẵng down được đây này.

 

sao hok down dc. [:'(]

Sub rat good. Thanks. Nhan tien cho e hoi lam sao de bit dc ngay release DVD cua phim ah. Cam on nhiu

 

ban nay` khop voi ban 720p BRrip 600MB down tai i4vn.com.vn va mediafiremoviez
 THANKSs.......

 Sub này của bạn có 1 số lỗi chính tả như che chở -->che trở, nên --->lên ... và 1 từ theo mình dịch thế này sẽ sát gốc hơn : á thần [thay vì bán thần]

Anyway, cảm ơn bạn rất nhiều. Sub rất khớp và nội dung chuẩn 

 Sub này của Ryan dịch lâu rồi, mình chỉ chỉnh time lại chứ không đụng gì vào bản gốc.Phim giải trí, xem xong rồi bỏ nên cũng không muốn dịch lại, chứ bản dịch này vẫn chưa được tốt lắm, còn bỏ nhiều câu. Dù sao thì cũng cám ơn bạn đã nhắc nhở.

 phim này ko hay lắm sao mà xem rồi bỏ vậy Hmm để mình ngâm cứu xem sao [Stick out tongue]

Bản này khớp chuẩn cả với bản Clash.of.the.Titans.2010.480p.x264.AAC. Bác ivy68 nấu sub đỉnh nhất hdvietnam ^^Thanks bác !

 Đâu có dính dáng gì đến Ivy68 đâu bạn.

 không hợp phim

 

 Khi bạn vote bad thì có nghĩa là phụ đề đó dịch quá dở, quá tệ... chứ đừng vote bad vì nó không phù hợp với bản phim mà bạn có. Tôi không dịch phụ đề này. Tôi chỉ là người synctime lại, nhưng theo đánh giá của tôi, và của nhiều người khác thì phụđề này dịch rất tốt. Vì thế, với lý do là không hợp và bạn vote bad thì thật không hợp lý chút nào.

[quote user="tuansweet"]

 không hợp phim

 

[/quote]

 @ tuansweet : Ngu còn già mồm !

[quote user="the westwind"]

 Khi bạn vote bad thì có nghĩa là phụ đề đó dịch quá dở, quá tệ... chứ đừng vote bad vì nó không phù hợp với bản phim mà bạn có. Tôi không dịch phụ đề này. Tôi chỉ là người synctime lại, nhưng theo đánh giá của tôi, và của nhiều người khác thì phụđề này dịch rất tốt. Vì thế, với lý do là không hợp và bạn vote bad thì thật không hợp lý chút nào.

[quote user="tuansweet"]

 không hợp phim

 

[/quote]
[/quote] xin lỗi bạn, phụ đề tốt lắm.

(showing 16 of 17 replies) Next page >