Lingbay - upcoming site for freelance translators

John Woo's Red Cliff: Part II (Chi bi xia: Jue zhan tian xia) (2009) Imdb

Release info: Red Cliff 2 ban 1 cd cua shinta14

Download Vietnamese subtitle (See preview)

 

Find more subtitles:
John Woo's Red Cliff: Part II (Chi bi xia: Jue zhan tian xia) subtitles
Red Cliff 2 ban 1 cd cua shinta14 subtitles

Upload subtitle for John Woo's Red Cliff: Part II (Chi bi xia: Jue zhan tian xia)

 

Contributed by hoai niem

Online: Wed, Feb 25 2009, 1:53

Language: Vietnamese

Hearing Impaired: Yes

Rating:5/10 (2 votes)

Downloads: 2422

Comments: 4

  

 

CD's: 1

Framerate: 25

Format: SubRip

File size: 188,958 bytes

Voted as fake by 0 users

 

Comments:

 Đề nghị người up sub này hoặc sửa lại sub có tên người dịch là tớ, hoặc là gỡ bỏ sub này đi.

Tớ là người dịch phim này, tại sao cậu có thể xóa bỏ tên người dịch 1 cách trắng trợn như vậy, như thế là không tôn trọng công sức người dịch đâu.

Lần trước cũng có người up sub của tớ vi phạm bản quyền như cậu và đã bị xử lý xóa sub, nếu như cậu không sửa đổi, tớ sẽ báo lại với admin xóa sub của cậu luôn

tác giả post rồi, post lại làm gì ?

 Không chỉ post lại đâu thanhduy à,cậu ta còn sang bên sub tớ dịch vote là badsub cơ,

Bản dịch chính thức của người dịch up lên mà lại đi vote là badsub, cậu thấy có bất công ko?

Để dịch được một phụ đề không phải là chuyện nói một hai câu là có thể làm được. Nếu như với Xích bích - một phần dài 2 tiếng, chắc chắn tác giả phải bỏ ra khoảng thời gian công sức không dưới 10 lần thời gian chiếu phim. Hơn nữa, phụ đề phim Trung Quốc rất khó dịch bởi cần hiểu biết nhiều về tiếng Trung, Hán mới có thể dịch xuôi được. Vậy bản quyền tác giả nên được tôn trọng đúng mực.

Hi, làm phụ đề cố định như cậu như thế nào nhỉ, chỉ cho mình với, mình không muốn người ta sửa phụ đề của mình. mail của mình là phamduythanh206@gmail.com , cám ơn nhiều

Page 1 of 1 (5 items)