-> Try the new Subscene (beta 1)
Get subscene news and updates on Twitter!

Salt (2010) Imdb

Release info: Salt.2010.R5.LiNE.XviD-LAP
Uploader comment: Bản nghe dịch

This subtitles has been deleted.

 
More subtitles
By Film: Salt subtitles
By Release name: Salt.2010.R5.LiNE.XviD-LAP subtitles

Contributed by cloud2342

Online: Thu, Aug 19 2010, 4:35

Language: Vietnamese

Hearing Impaired: No

Rating: 8/10 (25 votes)

Downloads: 41969

Comments: 31

  

 

CD's: 1

Framerate: N/A

Format: SubRip

File size: 123,778 bytes

Voted as fake by 1 users

 

Comments:

Thanks!

 Good job

Lam nhanh day ban

thanks

Cảm ơn bạn! Mới có phim hôm qua mà giờ có Sub !Trên cả tuyệt với, chưa coi phim nên chưa bình luận!Cảm ơn bạn trước nhé!

Ko biết bạn lấy nguồn sub ở  đâu nhưng mình xem bản English sub cho R5.LiNE.XviD-LAP rồi, qua đây thấy dịch sai nhiều chỗ quá. Đặc biệt có những chỗ dịch ngược hẳn lại với nội dung, ví dụ như đoạn

180
00:13:32,465 --> 00:13:35,764

Wrap it up, Eve.

Nghĩa là: "Dừng lại thôi, Eva" thì lại dịch là "Cô tiếp tục hỏi đi."

Hay đoạn 

199
00:14:53,176 --> 00:14:54,944

 I can beat that thing five times out of six.

Ý là "Tôi có thể vượt qua được máy phát hiện nói dối 5 lần trong 6 lần kiểm tra" thì lại dịch là "vượt qua máy phát hiện nói dối cấp độ 5 và 6" 

Còn nhiều đoạn nữa nội dung dịch đi sai hoàn toàn đặc biệt là câu chuyện mà  Orlov kể cho Evelyn lệch rất nhiều.

Khả năng do bạn dịch vội quá nên ko chúý đến nội dung chi tiết hoặc nguồn sub của bạn ko chuẩn.

Vài lời góp ý, có gì xin bỏ quá cho.

 Cám ơn bạn .Có một sốđoạn nghe không kịp nên mìnhđoán y .Giờ mình cũngđangsửa lại đây.Có gì sai sót mong các bạn thông cảm.

Hi, bạn nhiệt tình quá. Hy vọng bạn sửa xong sớm rồi úp lên cho mọi người xem.

 Dù sao cũng thank bạn nhé :D. bạn fix sub nhanh nhanh rồi post lên cho anh em :D

cám ơn bạn nhé , nhanh quá :) , fix sớm cho anh em nha

 Cảm ơn bạn. Bạn nói đang cố sửa. Lúc nào sửa xong post lại thì báo để mọi người thưởng thức nhé! Bản kia bạn giới thiệu tốt hơn nhưng phải có file movie phù hợp để down nhưng thấy khó tìm. :D

Thôi chờ sub này hoàn thiện vậy :D

 Thanks, sub làm nhanh thật

Chú Cloud này vẫn "chứng nào tật nấy" như The A Team và Ong Bak 3 =))

Tốc độ release thì nhanh vl. Còn Chất Lượng Sub thì TỆ vl =))

Google machine chém gió thành nghe dịch =))

 Google mà dịch đc ntn này quả là võ lâm 

Ở đầu phim nó dịch là Cộng Hòa Dân Chủ Hàn Quốc thì thật là vl =)) Không có 1 chút kiến thức nào cả =))

Rõ ràng đầu phim ghi là " North Korea " thì đó là nước Cộng Hòa Dân Chủ Nhân Dân Triều Tiên dịch là Hàn Quốc thì bó tay rồi =)) vl anh ấy =)) 

Tại sao bạn lại có thể nói ra những lời như vậy? Sub có hay or dở thì cũng nên comment văn hóa một chút chứ? Như tôi ít khi comment cho sub của những bản CAM hay TS hoặc R5, nhưng nếu có comment thì cũng lựa lời mà nói chứ không "chơi" kiểu như bạn. Đã không thích thì thôi, chứ tải về rồi chửi người làm sub không ra cái gì cả. Ít ra họ cũng có lòng release sớm cho mọi người. Hãy để thời gian giúp họ hoàn thiện khả năng dịch sub, bạn à!

 Google + Chế Lời như anh ấy thì thà đừng dịch =))

Có công Release ??? Quăng một bản dịch bậy bạ , tầm phào lên mạng. Nội dung đi xa bộ phim dek đỡ nổi =)) Và anh ấy cứ " mình sẽ edit " mà không bao giờ thấy nó edit nổi =)) 

Và đây không phải là lần đầu tiên, phim nào cũng thấy mặt nó mà toàn dịch CHẾ ! vcl =))

Rồi bọn kia không hỉu gì cũng nhào vào khen tấm tắc =))

 

@ alibaba :)) bạn nói cũng hùng hồn gớm :)), vào đây kím sub chi vậy?? :)), ko làm dc sản phẩm nào vào đây ăn mà còn to mồn còn la làng người khác à? :)) dek có trình độ mà khoái khoe tài, ngu mà tỏ vẻ nguy hiểm :))

(showing 16 of 31 replies) Next page >