Subtitle preview:
1
00:01:01,528 --> 00:01:05,790
"There was no today, there
wasn't a yesterday..."
2
00:01:07,562 --> 00:01:11,494
"There was no problem, and no solution"
3
00:01:12,394 --> 00:01:14,485
"There was however the fruit"
4
00:01:16,228 --> 00:01:20,820
"lt's a forbidden fruit, they were told"
5
00:01:27,728 --> 00:01:32,161
View Comments (1)