Subtitles for
Language Release Name/Film title | Files | H.I. | Owner | Comment |
ترجمة السلسلة كاملة ~ Mushishi [BD][ParaExo & Monochrome & Badro & Til93] | TechRaft |
[ParaExo & Monochrome & Badro & Til93]
|
||
Mushishi.S1.01-26.BLURAY | T.I.L |
: T.I.L : ملفات الترجمة لجميع حلقات انمي موشيشي الموسم الاول , ترجمة
|
||
Mushishi.1080p | T.I.L |
: T.I.L : ملفات الترجمة لجميع حلقات انمي موشيشي الموسم الاول , ترجمة
|
||
Mushishi S1 [1 ~ 26][NETFLIX] | KokoBoKo0 |
💢||🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇|| ترجمة💢
|
||
Mushishi [BD][ParaExo & Monochrome & Badro & Til93] | TechRaft |
[ParaExo & Monochrome & Badro & Til93]
|
||
[T.I.L] Mushishi - S1 [Bluray] | Yasser Rahem |
https://mirrorace.com/m/2TFu7:الخطوط
: T.I.L : ملفات الترجمة لجميع حلقات انمي موشيشي الموسم الاول , ترجمة
|
||
[ParaExo & Monochrome & Badro & Til93] Mushishi [BD] | TechRaft |
[ParaExo & Monochrome & Badro & Til93]
|
||
[NETFLIX] Mushishi S1 [1 ~ 26] | KokoBoKo0 |
💢||🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇|| ترجمة💢
|
||
[Judas] Mushishi (Mushi-Shi) (Seasons 1-3 + Movie + Special) [BD 1080p][HEVC x265 10bit][Eng-Subs] (Batch) | THE_SAMO |
𝕻𝖆𝖗𝖆𝕰𝖝𝖔 & 𝕸𝖔𝖓𝖔𝖈𝖍𝖗𝖔𝖒𝖊 & 𝕭𝖆𝖉𝖗𝖔 & 𝕿𝖎𝖑93
|
||
[C.4.E] Mushishi Bluray 1080p [Moozzi2] | ENDO- |
تعديل التوقيت فقط
|
||
mushishi ep 1 | 1 | islamkhalid |
not mine
|
|
[DF] Mushishi - Hihamukage [2A13EEF4] | 1 | goku502 |
|
|
Mushishi 1-26 complete | leen chan |
i do not own it
|
||
Mushi-Shi (720p) DualAudio (En,Jp) eSub (HD BrRip) Mushishi + [KoTuWa] | 1 | kotuwa |
English Subtitle for (Mushi-Shi) Mushishi [KoTuWa] v1 E 06.
"06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa].mp4".
ASS format. [KoTuWa] v1 has no English Subs in EP 06. [KoTuWa]v2 has. Since V1 has audio delay too in EP06, getting E06 from v2 is recommended!..
Thank You!..
|
|
Mushi-Shi (720p) DualAudio (En,Jp) eSub (HD BrRip) Mushishi + [KoTuWa] | 1 | kotuwa |
English Subtitle for "06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa].mkv" in "Mushi-Shi (720p) DualAudio (En,Jp) eSub (HD BrRip) Mushishi + [KoTuWa]" release.
Extra: For that episode Audio Delay should be + 700 ms.
(For time corrected, srt added release, get reuploaded v2 single episode...
"Mushi-Shi.S01E06.720p.DualAudio.BrRip.[KoTuWa].v2.Time.Corrected.MushiShi.E06"
:)
|
|
06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa] v2 | 1 | kotuwa |
English Subtitle for (Mushi-Shi) Mushishi [KoTuWa] v1 E 06.
"06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa].mp4".
ASS format. [KoTuWa] v1 has no English Subs in EP 06. [KoTuWa]v2 has. Since V1 has audio delay too in EP06, getting E06 from v2 is recommended!..
Thank You!..
|
|
06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa] | 1 | kotuwa |
English Subtitle for (Mushi-Shi) Mushishi [KoTuWa] v1 E 06.
"06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa].mp4".
ASS format. [KoTuWa] v1 has no English Subs in EP 06. [KoTuWa]v2 has. Since V1 has audio delay too in EP06, getting E06 from v2 is recommended!..
Thank You!..
|
|
06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa] | 1 | kotuwa |
English Subtitle for "06. Those Who Inhale the Dew (720p) DualAudio [KoTuWa].mkv" in "Mushi-Shi (720p) DualAudio (En,Jp) eSub (HD BrRip) Mushishi + [KoTuWa]" release.
Extra: For that episode Audio Delay should be + 700 ms.
(For time corrected, srt added release, get reuploaded v2 single episode...
"Mushi-Shi.S01E06.720p.DualAudio.BrRip.[KoTuWa].v2.Time.Corrected.MushiShi.E06"
:)
|
|
Mushishi 1-26 | 26 | islamkhalid |
not mine
source ... http://www.youtube.com/playlist?list=PLyGbNW67p4_bHd6uHzhvkdnfdvNgQgNc6
|
|
Mushi-shi.S01.BluRay.1080p.x265.10bit.Judas | MichaelJon |
هماهنگ با انکودهای نوشته شده بلوری مخصوصا انکود Judas
|
||
Mushi-shi.S01.BluRay.1080p.UQW | MichaelJon |
هماهنگ با انکودهای نوشته شده بلوری مخصوصا انکود Judas
|
||
Mushi-shi.S01.BluRay | MichaelJon |
هماهنگ با انکودهای نوشته شده بلوری مخصوصا انکود Judas
|
||
Mushi-shi.S01.BDrip | MichaelJon |
هماهنگ با انکودهای نوشته شده بلوری مخصوصا انکود Judas
|
||
Mushi-Shi.Full.Episodes + Movie + Specials.BluRay.1080p.x265.10bit.Judas | MichaelJon |
هماهنگسازی با نسخه بلوری توسط: مایکل اسکافیلد
|
||
Mushi-Shi.Full.Episodes + Movie + Specials.BluRay | MichaelJon |
هماهنگسازی با نسخه بلوری توسط: مایکل اسکافیلد
|
||
Mushishi S1 (1-26) full | Sakht_sar |
http://forums.animworld.net/
|
||
Mushishi - 01-26 - Complate - HDTV 720p x264 | talismannight |
مترجم: دنیای انیمه
منبع: http://forums.animworld.net/thread16750.html
|
||
Mushishi - 01-26 - Complate - HDTV 480p x264 | talismannight |
مترجم: دنیای انیمه
منبع: http://forums.animworld.net/thread16750.html
|
||
Mushishi - 01-26 - Complate - HDTV | talismannight |
مترجم: دنیای انیمه
منبع: http://forums.animworld.net/thread16750.html
|
||
Mushishi - 01-26 - Complate | talismannight |
مترجم: دنیای انیمه
منبع: http://forums.animworld.net/thread16750.html
|
||
[Moozzi2] Mushishi (BD 1920x1080 x264 FLACx2) | Matmanamane |
Rip DVD zone 2 français
|
||
Mushishi.25.fps.Fr | 26 | Matmanamane |
Rip DVD zone 2 français
|
|
Mushishi (2005) Blu-Ray | XenoBlader |
F***********k Hardsubbed again & again & again
|
||
Mushishi (BD 720p) | Orcaizer |
Mushishi (BD 720p)(niizk)
|
||
Mushishi (2005) Blu-Ray | XenoBlader |
|
||
Mushishi | mano89 |
|
||
Mushi-shi - 26 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 25 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 24 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 23 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 22 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 21 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 20 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 19 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 18 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 17 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 16 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 15 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 14 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 13 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 12 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 11 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 10 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 09 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 08 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 07 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 06 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 05 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 04 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 03 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 02 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - 01 | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushi-shi - [Completed 1-26 Ep.] | kamehameha_effect |
[Fansub] (Blitz). Mengenai tatabahasa/perkataan, ada sedikit perbezaan maksud. Harap maklum.
|
||
Mushishi (2005) Blu-Ray | XenoBlader |
|
||
[Clip-sub] Mushishi (2005) full 1-26 | hoangmxd90 |
sub của nhóm Clip-sub]
|
||
Mushishi (2005) ( full 26 tap ) | 1 | phi4069 |
Copy
|