Subtitle preview:
1
00:01:06,020 --> 00:01:10,360
"톨킨"
2
00:01:24,620 --> 00:01:29,210
"솜 전투, 프랑스
1차 세계대전"
3
00:01:56,280 --> 00:01:57,660
어디 가십니까?
4
00:01:57,700 --> 00:01:59,240
친구를 찾아 전선에 가야 해
5
00:01:59,280 --> 00:02:01,080
내가 안 오면
유품 잘 처리해줘
6
00:02:01,120 --> 00:02:02,330
잠시만요
7
00:02:02,910 --> 00:02:04,370
기다리십시오!
8